<

双语教学研究材料

作者:未知阅读量:2325发布时间:2008-11-28

 

 

      什么是“沉浸式”双语教学?

       “沉浸式”双语教学——双语教育模式的一种。综合我国双语教育专家王斌华教授和姜宏德研究员的研究,我们在这里对这一双语教育模式做如下阐释,供大家参考。

      由来: “沉浸式双语教育”(immersoim bilingual

      education)源于加拿大双语教育实验,也被译为“浸入式双语教育”、“浸泡式双语教育”。20世纪60年代,居住在加拿大魁北克省圣·兰伯特

      学区的英裔单语加拿大人意识到,让子女掌握法语是他们未来就业和生存的必要条件。于是他们联合起来向教育当局提交了一份法语沉浸式双语教学方案,方案被教育当局接受。1965年以后,加拿大先后建立了2000所左右的沉浸式双语学校。到20世纪70年代,这一教学模式取得了意想不到的效果。

      沉浸式双语教育模式不仅在加拿大得到了肯定和发展,而且先后被借鉴到美国、澳大利亚、爱尔兰、芬兰、日本、瑞士、新西兰等许多国家和地区,

      极大地推动了世界许多国家和地区双语教育的发展。

      含义:在加拿大,“沉浸式双语教育”是一个笼统的概念。在实施过程中,起始时间与时间长短存在较大的差异。按起始时间,沉浸式双语教育可以划分为三种类型:一是早期沉浸式双语教育,通常从幼儿园或幼儿阶段开始实施;二是中期沉浸式双语教育,通常从9岁或10岁开始实施;三是后期沉浸式双语教育,通常从中学时代开始实施。按第二语言或外语的使用比例,沉浸式双语教育可划分为两种类型:一是“完全沉浸式双语教育”,开始时,第二语言作为100%的教学语言,两年或三年以后,第二语言的比例降低至80%,再过三年或四年以后,第二语言的比例降至50%左右;二是“部分沉浸式双语教育”,第二语言的比例始终占50%左右。

      延伸介绍:澳大利亚的沉浸式双语教育——对我国很有借鉴意义的双语教育模式:与加拿大不同的是,英语是澳大利亚唯一的官方语言,法语等语言纯属外语的范畴。这同中国一样,汉语是唯一的官方语言,英语等语言纯属外语范畴。贝诺瓦州立中学的双语教育实验表明,在中学阶段采用“后期部分沉浸式双语教育”,完全可以达到预期的教学效果。

      其主要经验是:第一、精心备课,巧妙设计教学方法,确保教学要求与学生能力吻合。第二,确保语言的可理解性,以便学生能够理解教师,如尽量采用图表、模型、简笔画、地图等具体形象的教学用具,出现生词和短语时,教师经常采用重复、复述、模拟、手语、简笔画、照片、鼓励学生猜测等方法加以解释。第三、以学生为中心,鼓励学生积极参与课堂活动,鼓励学生提出问题、参与讨论,形成师生互动、生生互动的教学氛围,使学生始终保持高昂的学习积极性。

      贝诺瓦州立中学“英语/法语双语教育”获得了可喜的成功。

       

      

       什么是“双语教育”?它和“双语教学”有何区别?

      这是非常有意义的问题。我国双语教育专家王斌华教授——华东师范大学课程与教学研究所双语教育研究中心主任、《中小学英语教学与研究》杂志主编,是博士,也是博士生导师。他在已经出版的论著《双语教育与双语教学》一书中对此有详尽的论述。这里,我们基本援引他的研究成果,对上述问题简单阐述,供老师们参考。更详尽的解说,当然应当学习王斌华教授的论著来深入理解。

      1、国外“双语教育”的界定。“双语教育”是由英语专门术语“bilingual

      education”翻译而来。至今为止,国外有关双语教育的界定不下几十种。综观林林总总的界定,我们可以把它划分为广义的双语教育和狭义的双语教育:广义的双语教育指的是,学校中使用两种语言的教育。狭义的双语教育指的是,学校中使用第二语言或外语传授数学、物理、化学、历史、地理等学科内容的教育。

 

      2、我国“双语教学”的界定。比较而言,我国目前开展的双语教学基本符合狭义的双语教育的界定。因此,我国双语教学主要指的是,学校中全部地或部分地采用外语(英语)传授数学、物理、化学、历史、地理等非语言学科的教学。

      王斌华教授在《双语教育与双语教学》一书中指出:“ 在研究过程中我们发现,国外大都采用‘bilingual

      education’(双语教育)或‘bilingual schooling’(双语学校教育)的提法,很少采用‘双语教学’的提法。 目前,

      我国较多采用‘双语教学’的提法, 在汉译英时, 我国学者通常把它译成‘bilingual

      teaching’。在外国人眼里,这种译法多少显得有些别扭和牵强。不过,我国目前采用‘双语教学’的提法也有一定的现实意义。譬如:

      “◆ 尊重约定俗成的提法。 目前,我国学校、教师、学生以及各类文件、论文、报刊都普遍采用‘双语教学’的提法,这已经成为大家共同认可和接受的提法。

      “◆ 注意‘教育’与‘教学’之间的区别。

      长期以来,我国(尤其是在教育界)非常强调‘教育’和‘教学’两个概念之间的差别。教育是指按照一定的教育目的要求,对受教育者的德育、智育、体育诸方面施以影响的一种有计划的活动,包括学校教育、社会教育、家庭教育等一切具有教育作用的活动。教学是指由教师传授学生学习组成的教学活动,主要是指课堂内的教学活动。不难理解,教育的活动范围比教学的活动范围广泛得多;教育与教学之间的关系呈主从关系,教学从属于教育,是教育的一个组成部分。

      我国的双语教学主要指课堂层面的双语教学活动,而不是指学校教育、家庭教育和社会教育层面的双语教育活动。因此,在我国,如同教学不等同于教育一样,双语教学同样也不等同于双语教育。”

      广西桂林市教育局邓建民局长在“桂林市双语教育实验课题开题仪式”上的讲话,对我们全面理解“双语教育”或曰“双语教学也是很有启发的。邓建民局长说:

      “‘双语’是指在某个国家或某个地区有两个(或两个以上)民族同时存在,并在两种或两种以上文化历史背景条件下,可能或必须运用两种语言进行交流的情景。”

      “‘双语教学’,指的是用两种语言作为教学媒介语,通过学习科目知识来达到掌握该语言的目的。……‘双语’只有在特定环境下存在,也就是只有当汉语以外的某种语言(如英语),在某种特定环境中与汉语同时成为交流用的语言时,才能称之为双语。即使教师在一堂课上完全采用英语进行教学,那也只能是一堂英语使用频率较高的课……不能称为‘双语’教学。”

      “当英语在其他非语言学科知识的教学中都得到运用,当英语和母语两种不同的语言能在学生的思维与交流中自由切换的时候,我们就可以说,我们的‘双语教学’获得了一定成绩。”

      【说明】关于这个问题,可以浏览本网站发布的王斌华教授的文章《双语教育、教学的中外比较》(点击此处链接,浏览)。那里有更详尽的阐述。

      

      

      我国现在推广双语教育意义何在?

      如果我们想弄清我国推广双语教育的意义(目的),那就要与国外的双语教育目的做一个比较,而且我们还可以因此进一步理解“双语教育”与“双语教学”的区别。王斌华教授在

      他撰写的《双语教育与双语教学》一书中这样阐述:

      “国外实施双语教育的目的,不仅仅是为了培养双语人才或追求共同的语言,而且大多数是源于种族同化、文化认同、社会稳定等社会和政治的需要,甚至基于民族和谐共处、避免国家分裂的考虑。”

      就拿美国来说,“美国是一个移民国家。面对众多不同的种族群体和种族语言,学校扮演了同化移民学生的“熔炉”角色,成为塑造“真正美国人”的理想场所。他们要求所有学生接受相同的英语教育,培养学生掌握英语、使用英语和热爱英语,赋予学生自力更生、乐观主义、个人主义和民族主义精神,造就学生坚韧、创新、自信和勇于挑战的个性,向学生反复灌输爱国主义精神,要求他们热爱和尊重美国的思想、美国的历史、美国的未来、美国的主流语言和主流文化,最终把他们改造成地地道道的美国公民。”

      我国实施双语教学的目的是什么呢?——“客观地说,我国目前实施双语教学的目的并不是源于种族同化、文化认同、社会稳定的需要,更不是基于民族的和谐共处、避免国家分裂的考虑,其最主要的出发点是提高英语水平,培养双语人才,满足国家、地方和学生未来发展的需要。”正如王斌华教授指出的:“双语教育是提高学生英语水平的一个途径;在概念形成、知识迁移、国际视野、交际能力等方面,接受双语教育的学生明显优于接受单语教育的学生。这些是国外的研究结论,对我国开展双语教学实验具有重要的启示作用。”

      在世界进入21世纪的今天,中国加入WTO,我国改革开放日趋深化,中国正走向世界,世界也在向中国走来,国家和社会发展使得对双语人才的需求

      程度迅速提高。英语是公认的最重要的国际通用语言,我们必须面向这一现实。同时,实施双语教育,也是为了满足学生未来发展的需要——学生将来为了科研工作、获取信息、出国深造、在合资企业谋求职业或谋求“高薪”职业,都必须具有双语能力,必须是双语人才。这是国家和社会发展的必然。

      在我国,不仅很多发达地区已经意识到这一点,正积极推广双语教学,而且在西部、在一些贫困地区乃至山区学校,那里具有超前眼光的地方行政领导、学校的管理者也已经明确意识到这一点,这从本网站“双语动态”和“加盟学校名录”所展示的情况来看已经非常明显。“十年树木,百年树人”,教育是明显有较长周期性的,如果我们等到发现学子们在高中乃至大学毕业以后,因为英语等外国语的掌握方面明显跟不上国家和社会发展的需要,限制了学生个体的发展,那时才来实施双语教育,那我们就过于滞后了。

       

      

      在双语学科教学中,是否只有全用英语授课才算得上是名副其实的“双语教学”?

      双语学科教学对英语运用程度的要求,应根据学生所处的学习阶段的不同而异(如小学、初中、高中、大学乃至研究生等)。

      其实,这应该是显而易见的。比如,对小学生,尤其是中低年级,完全用英语口语如果还勉强可以的话(比如外籍教师教口语课),如果完全用英语教授数学、科学课等一类课程是行不通的

      ,而只能是逐步提高运用英语进行教学的程度。对于高中乃至大学生,双语学科课程的教学,运用英语的程度当然应逐步提高,乃至完全用英语授课,但也并非一句汉语都不能用。

      王斌华教授在论及这个问题时指出: “就一门学科而言,

      不必强求‘完全英语教材、完全英语授课’,可以适当调整要求,待条件成熟,再提出更高的要求。”“就一所学校而言,不必强求实行完全沉浸式双语教学,可以依据学校的师资力量、办学条件、教材质量和现实的升学要求,选择某门学科或某些学科实施双语教学。”王斌华教授还指出:“我们采用英语作为教学语言,不是为了降低汉语的地位,更不是为了取代汉语。我们不但要继续使用汉语,而且要加强汉语学习。因此,我们不应该把英语作为语文学科的教学语言,也没有必要把英语作为其他所有学科的教学语言。”

      诚然,我们在评价双语学科课堂教学的时候,都应当有语言运用方面的评价标准,但这并不意味着对各个学段、各个年级都用同样的标准。这在本站“双语研究”栏目中的相关资料中可以窥见一斑。

      如苏州外国语学校《双语课堂教学评价方案》就对小学、中学各年段在课堂教学中英语运用的程度提出了大约的百分比标准,这对我们的研究和探索具有一定的启发和借鉴意义。当然,正确的标准究竟应该怎样制订,这恰恰是一个很有价值理论性和实践性都很强的研究课题。

版权所有:江阴市华士实验小学 Copyright ©2008-2010,All Rights Reserved

地址:江阴市华士镇环南路82号 电话:0510-86209201 传真:0510-86203492

华士实验小学信息技术组维护 苏ICP备09015121号 技术支持:江苏迅和科技信息有限公司